Thursday, December 03, 2009

Anah's mules

What did Anah, actually find in the dessert, and will it "ruin" my children to share with them the whole story?

:: Masoretic Text ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו ׃
These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah-- he is the Anah who found הימם in the wilderness when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon. [translated, by Rashi et al, as mules, with a nice drash provided about how Anah was illegitimate, and brought the illegitimate mixed beast into the world. The horror at mixing unalike items, which is represented everywhere in Judaism, is reflected here.]

:: LXX: και ουτοι υιοι σεβεγων αιε και ωναν ουτος εστιν ο ωνας ος ευρεν τον ιαμιν εν τη ερημω οτε ενεμεν τα υποζυγια σεβεγων του πατρος αυτου
And these are the sons of Sebegon; Aïe, and Ana; this is the Ana who found Jamin in the wilderness, when he tended the beasts of his father Sebegon [I believe the reading here is "water".]

:: Vulgate: et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
And these the sons of Sebeon: Aia and Ana. This is Ana that found the hot waters in the wilderness, when he fed the asses of Sebeon, his father. [The reading here appears to chamin.]


From: Dictionary of the Bible, by Sir William Smith

No comments: